Pan Tadeusz

The Young Professional: A Real World Survival Guide for the New College Graduate

Pan Tadeusz English translation retains the rhythm of the Polish original instead of English poetry’s drum-like iambic. The translation was an attempt to convey a better sense of the original, and was initially intended for my family in Australia. Encouraged to continue it, I have completed it in the hope that it would be of value to a wider audience.

This entry was posted in The Kitchen Gardener's Companion: An A-Z Encyclopedia for Using the Food That You Grow . Bookmark the permalink.

Comments are closed.